高级搜索
使用帮助
热门搜索:2014考研 教材 励志 单片机 嵌入式 计算机 外语
图书专区:新书专区 精品图书专区 教材专区 考研考试专区
首 页网上书城服务专区下载专区试读频道增值服务关于我们贺银成2017医学类
免费注册
 
登录
 
论坛
本版图书分类
 
您的位置》首页>>网上书城
新编英汉双语国际贸易实务
定    价: ¥29.00
关 注 度: 0 库存状态: 未知 图书状态: 销售中
 
作    者: 刘坤
出版时间: 2012-08      
版    次: 1 印    次: 1 字    数: 644千字
开    本: 787×1092 1/16
纸    张: 1 ISBN: 978-7-5124-0860-9
 详细信息
 作者简介
 编辑推荐
 图书简介

本教材是广东省教育科研“十一五”规划课题“高职经贸类课程双语教学设计的理论与实践研究”(批准号:2010tjk288)成果之一。本书是为培养我国涉外经济部门所需的既能熟练掌握外贸专业知识,又能熟练运用专业英语从事进出口业务的应用型人才而专门编写的双语教材。

本教材遵循国际贸易业务的一般程序,以一位大学生毕业后在一外贸公司从事一笔CIF外贸业务作为贯穿式项目,详细阐述了贸易前准备、合同磋商和订立、出口合同履行、出口业务善后业务的相关知识与操作。根据业务流程设计了4个项目和23个任务,任务下包括任务描述与分析、知识支撑、任务实施与心得等部分,并穿插了案例分析、关键术语、技能训练、单证样本等内容,使学生身临其境地感受实际进出口业务中面对的各种复杂情况以及单据处理技巧,从而达到提高学生实践应用技能的目的。开篇前均列明任务目标(知识要点和技能要点),课后精心设计了知识巩固训练。

本书既是一本专业的贸易教材,也是一本外贸英语的语言教材,可作为经贸、商务英语专业本科生,尤其是独立学院、高职高专相关专业教材和参考书。

 图书目录

 

Situation 1 Business Preparation
Task 1  Acquaint Yourself with International Trading Policies
1.1 Task Description and Analysis······························································································· 1
1.2 Basic Knowledge·············································································································· 1
1.2.1 International Trade········································································································ 1
1.2.2 International Trade Policies······························································································ 4
1.2.3 International Organizations······························································································ 6
1.3 Task Implementation and Experience························································································ 7
1.4 Basic Knowledge Training···································································································· 8
 
Task 2  Getting Organized Internally for Import and Export
2.1 Task Description and Analysis······························································································ 11
2.2 Basic Knowledge············································································································· 11
2.2.1  Getting Organized Internally for Import·············································································· 11
2.2.2  Getting Organized Internally for Export·············································································· 13
2.3 Task Implementation and Experience······················································································ 15
 
Task 3  Select Suitable Trade Mode to Explore Export Market
3.1 Task Description and Analysis······························································································ 17
3.2 Basic Knowledge············································································································· 17
3.2.1 Various Trade Modes in International Trade········································································· 17
3.2.2 Exploring the Global Market·························································································· 21
3.3 Task Implementation and Experience······················································································ 23
3.4  Basic Knowledge Training·································································································· 26
 
 
Situation 2  Contract Negotiation and its Conclusion
Task 4  Stipulate the Name and Quality Clause of the Contract
4.1 Task Description and Analysis······························································································ 28
4.2 Basic Knowledge············································································································· 29
4.2.1 Name of Commodity··································································································· 29
4.2.2 Quality of Commodity·································································································· 29
4.2.3 Composing Name and Quality Clauses·············································································· 32
4.3 Task Implementation and Experience······················································································ 34
4.4 Basic Knowledge Training·································································································· 34
 
Task 5  Stipulate the Packing Clause of Contract
5.1 Task Description and Analysis······························································································ 36
5.2 Basic Knowledge············································································································· 36
5.2.1 Kinds of Packing········································································································ 36
5.2.2 Transport Packing and its Marks······················································································ 39
5.2.3 Sales Packing(销售包装)······························································································ 40
5.2.4 Composing Packing Clause···························································································· 41
5.3 Task Implementation and Experience······················································································ 42
5.4  Basic Knowledge Training·································································································· 43
 
Task 6  Stipulate the Quantity Clause of the Contract
6.1 Task Description and Analysis······························································································ 44
6.2 Basic Knowledge············································································································· 44
6.2.1 Systems of Measurement(度量衡体系)············································································· 44
6.2.2 Methods for Calculating Quantity by Weight········································································ 45
6.2.3 Stating Quantity Clause································································································ 46
6.3 Task Implementation and Experience······················································································ 47
6.4 Basic Knowledge Training·································································································· 48
 
Task 7  Stipulate the Inspection Clause of the Contract
7.1 Task Description and Analysis······························································································ 50
7.2 Basic Knowledge············································································································· 50
7.2.1 General Introduction of Commodity Inspection····································································· 50
7.2.2 Composing Commodity Inspection Clause·········································································· 53
7.3 Task Implementation and Experience······················································································ 54
7.4 Basic Knowledge Training·································································································· 54
 
Task 8  Stipulate the Claim Clause of the Contract
8.1 Task Description and Analysis······························································································ 56
8.2 Basic Knowledge············································································································· 56
8.2.1 Force Majeure and Arbitration························································································ 56
8.2.2 Composing Claim Clauses····························································································· 57
8.3 Task Implementation and Experience······················································································ 59
8.4 Basic Knowledge Training·································································································· 60
 
Task 9  Stipulate the Payment Clause of the Contract
9.1 Task Description and Analysis······························································································ 62
9.2 Basic Knowledge············································································································· 62
9.2.1 Payment Instruments··································································································· 62
9.2.2 Payment Methods······································································································· 65
9.2.3 Stipulate Payment Terms under Different Payment Methods······················································ 76
9.3 Task Implementation and Experience······················································································ 77
9.4 Basic Knowledge Training·································································································· 78
 
Task 10  Select the Trade Terms of the Contract
10.1 Task Description and Analysis···························································································· 81
10.2 Basic Knowledge··········································································································· 81
10.2.1 Incoterm 2000·········································································································· 81
10.2.2 Incoterms 2010······································································································ 89
10.3  Task Implementation and Experience····················································································· 92
10.4 Basic Knowledge Training································································································· 93
 
Task 11  Stipulate the Shipment Clause of the Contract
11.1 Task Description and Analysis···························································································· 96
11.2 Basic Knowledge··········································································································· 96
11.2.1  Various Transportation Modes in International Trade····························································· 96
11.2.2 Marine Transport Documents······················································································ 101
11.2.3 Composing Shipment Clauses······················································································ 104
11.3 Task Implementation and Experience··················································································· 107
11.4 Basic Knowledge Training······························································································· 107
 
Task 12  Stipulate the Insurance Clause of Contract
12.1 Task Description and Analysis··························································································· 110
12.2 Basic Knowledge·········································································································· 110
12.1.1 Insurance Coverage of Marine Cargo Transport································································· 110
12.2.2 Marine Cargo Insurance Clauses of PICC and ICC····························································· 112
12.2.3 Composing Insurance Clauses····················································································· 114
12.3 Task Implementation and Experience··················································································· 116
12.4 Basic Knowledge Training······························································································· 117
 
Task 13  Calculate Export Price of the Contract
13.1 Task Description and Analysis······················································&mi
 图书前言

《中国对外贸易形势报告(2011年秋季)》认为,2012年中国外贸发展面临的主要风险来自于日趋复杂的外部环境。世界经济缓慢复苏,特别新兴经济体较快增长,将为中国外贸发展创造一定的有利条件。但同时世界经济复苏放缓和下行风险增加,将对中国外贸稳定发展带来诸多风险和挑战。从国内看,保持中国外贸平稳发展既具备一定基础和有利条件,也面临成本上升,国际竞争加剧等多重压力。在这机遇与挑战并存的严峻外贸形势下,如何化挑战为机遇,这对外贸人才也提出更高的要求。

国际贸易业务本身的涉外性质,加上经济全球一体化日趋明显,对熟练掌握英语又精通国际贸易知识和技能的外向型复合型人才的需求空前增加。实践证明,在大学外贸类课程中有效地开展双语教学,是培养外向型复合型人才的有效途径。它既能让学生达到该课程的专业要求,又极大地改善学生英语听说读写的水平。

笔者在外贸行业摸爬滚打逾七年之后,又回到了安静的校园,教授我所喜欢的《国际贸易实务》课程。但在这几年的外贸双语教学实践中,选择合适的双语教材,始终成为一个难题。目前市面上很多《国际贸易实务》双语教材既不能从外贸知识的宽度与深度上给学生以整体的把握,如很多教材因为英文而使得内容稍浅;也不能从双语比例安排上适合学生实际,如中英文对照而使读者对中文版产生依赖感,影响双语学习效果;此外教材体例设计不能反映完整外贸流程,知识与工作脱节,使得学生还需要有一段外贸工作适应期;再加上最新的国际惯例与外贸实践要求,使得更新相关知识成为迫切。

本教程是配合实施任务驱动型教学改革而编写的一本双语教材,以提高国际贸易专业的英语水平和英语专业学生国际贸易职业能力为核心。本教程强调学以致用,采用双语编写,凸显知识性、技能性、专业性、职业性和外贸专业的特点,具有较强的实践性、实用性和可操作性。具体来说,本教材有如下特色:

1)     编写体例创新。本教程以一大学生在外贸公司完成一笔CIF出口业务作为全书贯穿式案例,遵循外贸业务的一般流程,设计了贸易前准备、合同磋商与订立、合同履行、业务善后4个项目,项目下设23个任务。各任务中先对任务进行描述与分析,然后对为完成此任务所需相关知识进行阐述,其中穿插案例分析、往来信函、单证制作、技能训练等内容,使读者身临其境地感受实际外贸业务操作,最后是任务实施与实施后的心得,以提高学生实践应用技能。课后精心设计了知识巩固训练并附上答案,方便读者自测与教师教学。

2)     内容紧扣最新外贸惯例与实际需要。国际惯例INCOTERM2000与UCP500已由INCOTERM 2010 与UCP600 所取代,本教材已作了相应更新;根据对用人单位的调查与毕业生的反馈,本教材特地加入了客户开拓(电子商务,国际会展)、ISO、各国质量标准与进出口企业融资等内容;同时《报告》指出,今后我国要“坚定不移地扩大进口,为企业扩大进口创造更加有利的条件,继续为全球贸易平衡发展做出积极贡献”,为此在书中穿插讲解进口流程与进口相关知识。

3)     双语编写方式创新。为避免教程过厚吓到读者,也为避免牺牲知识介绍的广度与深度,因此本书采用全英文编写,只对一些不常见的关键术语、单词与短语旁做中文注释,这样即可有效避免读者趋易避难的心理特点,也可保持阅读连续性,不至于给读者造成太大的学习障碍,影响双语教学目标的实现。。为满足立体化教材建设的需要,还将进一步补充内容,完善该学习网站,使之成为师生交流与学习的平台。

4)     立体化教材。本课程为2009校级立项精品课程,建立的课程网站已经上传大量的课件、视频、习题库、考试库、外贸经验介绍等辅导资料,读者可以登陆网址学习:http://61.146.118.6:8080/ solver/ classView.do? classKey=5555690本教程可作为高职院校、应用型本科院校相关专业的国际贸易实务教程,也可作为外贸行业各类培训辅导教材,以及相关专业学生或外贸业务人员的参考资料。本教程包含各类单证的介绍与缮制知识,限于篇幅,无相关单证实训内容,可作为外贸单证制作课程的双语教学辅助材料。本教程是作者主持的广东省省教科规划课题“高职经贸类课程双语教学设计的理论与实践研究”(课题号:2010tjk288)阶段性研究成果。本书的编写过程中得到华南农业大学外国语学院院长何高大教授的指导,PAUL N. SANDERS与陈秀莲老师、海南经贸职院陈广老师、天津商务职院辛文琦老师与惠州日月星家具有限公司总经理刘国文的大力支持,在编写过程中参考了国内外大量文献,恕难能一一列举,在此一并致以衷心的感谢。本教程完全按照编者的外贸实践体会来取舍材料,组织内容,加之编写时间仓促,书中疏漏与不妥之处在所难免,恳请各位读者斧正。我的E-mail地址:stevenlau6@126.com。

 

 

 相关资料
 相关书评
 
版权所有 2017 北京航空航天大学出版社 备案编号:京公海网安备110108001067号
地址:北京市海淀区学院路37号工程训练中心楼5层 邮政编码:100191
联系电话:86(10)82317024 传真:86(10)82328026 电子邮箱:bhpress@263.net
 
京ICP备05030743号